2010 г., Литва, 90 мин.
Жанр: иронический триллер
Режиссер: Эмилис Веливис
В ролях: Кястутис Якстас, Рамунас Рудокас, Аушра Штуките, Жямина Ашмонтайте, Витас Шапранаускас, Андрюс Жюраускас, Донатас Иванаускас, Инга Янкаускайте
Бюджет: 0,4 млн USD
Донча (Донатас Иванаускас) из неких литовских спецслужб параллельно с основной работой ещё и приторговывает наркотиками. Он озадачен наглостью неведомых полицейских, которые, пристрелив двух его сотрудников, прихватили курьера-китайца с чемоданом кокаина. Разобраться с этим просит Сильвестраса (Кястутис Якштас) – бывшего коллегу, который не гнушается высокооплачиваемой грязной работой и придерживается при этом жёстких принципов, порой весьма своеобразных. А в помощь даёт Максаса (Рамунас Рудокас) – совершенно безбашенного головореза, готового в любой момент пустить в ход кулаки или даже пистолет.
И без того крутой нравом Максас идёт на дело в бешенстве. Потому что в домашнем халате: вышел вынести мусор, а молодая жена-актриса Моника (Аушра Штуките) захлопнула дверь квартиры на замок. Максас не даёт ей денег на операцию по увеличению груди, и она всячески выбивает из него необходимую сумму хотя бы в долг. Но Максасу и так нравится грудь жены, он ненавидит силикон и не понимает, зачем нужно отдавать восемь с половиной штук за какие-то «куски пластмассы». А без них у красавицы нет будущего в кино. Во всяком случае, так утверждает продюсер и любовник Моники Кеша (Витас Шапранаускас).
Между тем у Кеши самого забот полон рот. Ночью он сбил на джипе какого-то полицейского (на самом деле – переодетого в форму бандюгана), и одетый в такую же полицейскую форму его напарник, уголовник Вова (Миндаугас Папинигас), угрожает теперь одновременно пистолетом и заявлением в полицию и вымогает двадцать штук. Которых у Кеши нет. И пока ассистент Зенька (Андрюс Паулавичус), сидевший в джипе в ту злополучную ночь, в истерике пытается избавиться от прицепившейся к днищу машины оторванной руки сбитого, Кеша всячески умасливает застукавшую его с Моникой бизнесменшу и опять-таки любовницу Виту (Соната Висоцкайте), чтобы выбить из неё аванс.
Вова же, в свою очередь, оказался в крайне неудобном положении, когда в поисках китайца с чемоданом наркоты на него вышли Сильвестрас и Максас. Схлопотав пулю в ногу, пришлось сдать Сашу (Андрюс Жюраускас) – упитанного, но весьма активного сценариста телесериалов, который, как и многие в этом фильме, не прочь подзаработать грязными делишками. Он живёт с Ликой (Инга Янкаускайте), у которой силиконовые сиськи за десять кусков и вздорный характер. Оба обстоятельства не оставят равнодушным Максаса.
Тарантино и Ричи по-литовски
Да, это очевидное подражание стилю Тарантино и Ричи. Вплоть до перетасовывания в грамотном «беспорядке» кусков сюжета, как в «Криминальном чтиве». Но какая разница, если сделано это хорошо? Эмилис Веливис в соавторстве с двумя драматургами создал оригинальный сценарий с отличным сюжетом, по которому весьма профессионально снял забойный иронический триллер. От начала и до конца он смотрится с большим интересом и нисколько не разочаровывает в финале.
Секрет успеха «прост» – лихо закрученный, да ещё и грамотно перетасованный сюжет, через который мчатся подобно метеорам колоритнейшие персонажи, без умолку болтающие друг с другом о самых разных вещах, чаще совершенно неожиданных и в их ситуации, казалось бы, неуместных. Крайне важно при этом, чтобы все они так или иначе самым причудливым образом оказались связаны между собой. Сочетать такое удаётся совсем немногим, но команда «Зеро II» сумела. Есть некоторые режущие глаз моменты, но, к счастью, их всего ничего и они не релевантны.
В картине подобран хороший актёрский ансамбль. Просто диву даёшься, откуда в маленькой Литве набралось столько интересных актёров. И вот по таким работам понимаешь: даже в небольших странах всегда можно найти достойную труппу хотя бы на один сильный фильм в год. Нужен только соответствующий режиссёр.
Впрочем, большая заслуга в этом и классного сценария, который подарил актёрам прекрасные диалоги и дал богатый материал для того, чтобы оторваться по полной.
Из мужских ролей особенно выделяется Максас в исполнении Рудокаса, эта ходячая бомба в халате. Лупит и стреляет налево и направо, при этом так трогательно озабочен силиконовыми сиськами, которыми вздумала обзавестись Моника…
Женские роли ничуть не хуже мужских. Особенно яркими получились Моника в исполнении Штуките и Каролина Ашмонтайте. Одинаково успешно были воплощены два совершенно разных характера – озабоченной своей киношной карьерой стервы и загадочной, величавой женщины-кошки.
Одна из лучших сцен фильма – когда Моника не пускает Максаса домой и истерично требует, чтобы он купил ей новые сиськи. Это нечто!
Впрочем, всяческих похвал достойны и другие актёры, которым достались менее значительные, но не менее интересные роли. Слабых работ почти нет.
Прекрасно вписался в творческий ансамбль и оператор. Кадры в фильме в основном сочные, яркие, цельные. Настолько удачные, что трудно выбирать самые интересные из этого обилия видеошика.
Ставлю 5+ из семи возможных баллов. Смотреть рекомендую однозначно, особенно поклонникам стиля Тарантино и Ричи!
Русско-литовский мат
«Зеро II» по-тарантиновски кровавый, но любителей жанра, думаю, это не отпугнёт. А вот особый сленг, как я понял, многих напрягает.
В фильме много мата, русского в литовском исполнении. Практически все герои, за исключением, разве что, Каролины, постоянно матерятся. Одно лишь «eik tu nah…i» звучит раз десять. Интеллигентное русское ухо такая речь, безусловно, будет резать. Но важно понимать, что для большинства литовцев эта иноязычная матерщина не имеет особого значения, как и для русских всякие «fuck you».
В зависимости от вашей лингвистической чувствительности, можно выбрать два варианта релиза. Тем, кто любит погорячее, могу посоветовать фильм в оригинальной озвучке с субтитрами. Правда, у того релиза, что смотрел я, перевод не очень качественный. Есть вариант с профессиональным и вполне цивильным, но почему-то одноголосым наговором. Вот там с переводом полный порядок. К тому же, актёр порой очень удачно делает паузы, давая возможность насладиться самыми пикантными местами сочного оригинала.
Почему-то Максаса и Сильвестраса в русском переводе что в фильме, что в рецензиях именуют Максом и Сильвестром. Ребята, это литовские имена Максас и Сильвестрас! Такие же, как Гедеминас, Рамунас или Вайдас. Называть литовца Максаса Максом это примерно то же, что и Вайдаса – Вайдом каким-нибудь. Не имеет никакого значения, что имена эти интернациональные. У многих народов такие звучат по-разному. В конце концов, Джон и Иоганн – это посконный Иван.
Тактико-технические характеристики:
Идея: 1234567
Зрелищность: 1234567
Идея: 1234567
Зрелищность: 1234567
Сюжет: 1234567
Диалоги: 1234567
Режиссура: 1234567
Актерская игра: 1234567
Музыка: 1234567
Убойная сила: 1234567
Фильм на IMDb
Фильм на «Кинопоиске»
Диалоги: 1234567
Режиссура: 1234567
Актерская игра: 1234567
Музыка: 1234567
Убойная сила: 1234567
Фильм на IMDb
Фильм на «Кинопоиске»
Комментариев нет:
Отправить комментарий